الخدمات

التثبّت لغويًا من صحّة نص اللعبة.

تقديم الإستشارة في كافة الميادين التي نغطّيها، ومنها النشر العام، النشر التربوي، الإعلام، المطبوعات، التسويق، الإعلانات، وسواها. تقييم المادة المكتوبة أو المرئية المسموعة على أنواعها، من حيث الموضوع الذي تتناوله والمنطق الذي تتبعه والتركيب والأسلوب.

إبتكار العبارات الإعلانية والترويجية كالشعارات، وتحرير الرسائل الترويجية، والمنشورات الدعائية، والنبذات التعريفيّة.

تأليف مختلف المواد الـمُعَدّة للنشر والطباعة أو الاستخدام الإلكتروني:

  • الأطروحات الجامعية
  • الخطابات
  • خطط التسويق
  • خطط العمل
  • دليل المستخدم
  • الرسائل الإخبارية
  • المجلات الإلكترونية على أنواعها
  • محتوى المواقع الإلكترونية على أنواعها
  • المقالات الصحفية العامة والمتخصّصة
  • الموجز التعريفي بكتاب أو منشورة
  • النبذة التعريفية بالشركات والمؤسسات
  • النصوص الحوارية (برامج إذاعية مثلاً)

التثبّت من صحّة الوقائع الواردة في المادة المكتوبة أو المرئية المسموعة، من معلومات تاريخية وأحداث وأسماء ومعالم، ومعلومات ثقافية وعلمية وتقنية وسواها.

تخطيط المشاريع في كافة الميادين التي نغطّيها وإدارة مراحلها.

  • تدقيق مقارَن (ثنائي): التثبّت من صحّة الترجمة عبر المطابقة بين النص الـمُترجَم والنص الأصلي.
  • تدقيق أُحادي: التثبّت من صحّة النص الـمُترجَم من دون العودة إلى النص الأصلي.

تدوين نص مرئي مسموع غير مكتوب أصلاً، ثـمّ ترجمته.

ترجمة المواد المكتوبة، والمواد المرئية والمسموعة، إلكترونية كانت أو مطبوعة أو مسجّلة أو رقمية، في المجالات التالية:

  • ترجمة عامة
  • ترجمة تقنية
  • ترجمة محلّفة
  • ترجمة أفلام ووثائق

ترجمة نصوص الأفلام والبرامج. 

تدوين النص المحكي لفيلم أو برنامج (حرفيًا بحسب نطقه أو تصرُّفًا) 

تنقيح النص لتصحيح الأخطاء الواردة فيه، وهو على نوعين:

  • بسيط: تصحيح النص، بهدف التثبّت من عدم وجود أخطاء إملائية بديهية وأخطاء طباعية فيه.
  • شامل: تصحيح النص ككلّ من حيث الصياغة والإستخدام الصحيح للمفردات وتماسك الجمل والأسلوب الكتابي والمستوى اللغوي وقواعد اللغة والتشكيل، واستخدام علامات الترقيم.

تكييف النص ليتناسب والبيئة المستهدَفة أو البيئة التي ستُنشر المادة فيها.